« first day (2647 days earlier)      last day (566 days later) » 

12:31 AM
@LuisMendo That would be the way to do it, variable bit rate encoding. In that post you linked, are you suggesting the encoding is different depending on the position within the program? Characters that happen often at the start of a program should be short there, it may be longer elsewhere? It’s a cool idea, and I guess it doesn’t need to be human-readable when encoded.
 
 
9 hours later…
9:56 AM
@CrisLuengo I first saw the video. But then I learned what it was about. We literally launched a fridge at 14.000kmh to avoid sending Bruce Willins next time
very coool
 
10:35 AM
@CrisLuengo Yes, I meant a simple version of that. The intention was to convert the full code to a large integer N (using base-95 encoding), which would then be translated to bytes (base-256 decoding). If the first char of the program has a low codepoint that results in a slightly smaller N, which might save a few bits, which might save maybe a byte
A better approach would have been to incorporate entropy in the encoding, but that's hard, and requires to have many programs already written to estimate (high-order) entropy
 
 
3 hours later…
1:18 PM
@AnderBiguri super-important now that Bruce Willis’ health is declining…
 
hehehehe
 
2:17 PM
@克里斯·卢恩戈 How to make the ellipse move with the subscript? — OPNOL 17 mins ago
@CrisLuengo now you know how to write your name in simplified Chinese
 
2:36 PM
@Adriaan Is that what it is?
That person certainly has problems expressing themselves in English. I have no idea what they're asking.
 
@CrisLuengo it's what google translate told me it was
 
Google Translate says "Chris Luingo". Close enough I guess... :)
 
@CrisLuengo do you have a moustache and yellow baret? It sounds like a brother of Luigi
 
When I type my name in, it transcribes it as "克里斯伦戈", which it then translates back as "Chris Rengo". That's funny.
"Adriaan" translates to "阿德里安", which translates to "Adrianus". So I'm guessing "安" means anus?
2
The first three characters do translate to "Adri", so the last one must be "anus", but by itself it is "installeren". :(
 
@CrisLuengo "Adrianus" is what we called some pope in the 13th (or thereabouts) century ;)
@CrisLuengo How does transliteration to Chinese work? Each character is a word in its own right, innit? So do they go by sound? "Something sounding like "A", something like "dri", something like "aan" -> concatenate?
 
2:45 PM
It's what you'd call yourself if you were doing science in the 17th or 18th century.
@Adriaan Yes, I think so. Each character is a word, but also a syllable -- non-compound words are always a single syllable in Chinese. So if you read the words as written, you can interpret them as a foreign name rather than the nonsensical sequence of words that are actually written. Or so I guess.
 
Yeah that is correct
had my name written by some colleages
then they can tell you "oh, it means Blue Knight on an ostrich"
 
Knight Ander of the Ostrich.
 
🛡️🤺🗡️
 
 
6 hours later…
8:57 PM
vim users funding cutting edge research:
 
9:16 PM
You get between 250 and 450 pounds, depending on how still you sit while in the MRI.
"You moved! That's 10 pounds less reimbursement!"
 
10:02 PM
posted on September 29, 2022 by Steve Eddins

Today's post departs from image processing, my usual subject. Instead, I want to tell you about something that I just put up on GitHub and the MATLAB File Exchange.Earlier this year, I was debugging... read more >>

 

« first day (2647 days earlier)      last day (566 days later) »